Перевод "insurance policy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insurance policy (иншуэронс полиси) :
ɪnʃˈʊəɹəns pˈɒlɪsi

иншуэронс полиси транскрипция – 30 результатов перевода

I... made it look like an accident-- a gas leak.
Took out an insurance policy on the house... for her.
Set her up for life.
Я... всё подстроила как несчастный случай... утечка газа.
Оформила страховку на дом...
За неё.
Скопировать
We keep running out for some reason.
Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois
- You don't think... - That fat bastard murdered her, didn't he?
А я не знал, что жизнь Лоис была застрахована...
- Ты застраховал её до круиза? - Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
Как раз перед той ссорой, когда я пожелал ей умереть, прямо перед её исчезновением!
Скопировать
Wait, you lied to me?
I — I had to keep it as an insurance policy.
Who the fuck was I gonna give it to, Lou, huh?
Так ты мне соврал?
Я должен был сохранить ее для страховки.
Что, надо было отдать ее Лу?
Скопировать
- What?
- An insurance policy?
You all say the same thing.
- Что?
- Страховка жизни
Все вы говорите одно и тоже
Скопировать
Well, it's very simple.
It's an insurance policy.
Making you beneficiary for the sum of $ 1000 a year after his death.
Очень просто.
Это страховой полис.
Ты наследуешь 1000$ через год после его смерти.
Скопировать
I'm sure you never think of death.
If so, only on those occasions that you take out an insurance policy.
Mr. Graham, Mr. Graham, as your excellent brain grasps what I am trying to say to you, it's perfectly simple.
Вы, конечно, никогда не думали о смерти.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
Мистер Грэм, ваш изобретательный ум меня отлично понимает.
Скопировать
Excuse me, will you? I'm talking to him.
Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me.
No. I wouldn't use my wife for business purposes.
- Прости, но я не с тобой говорю.
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
- Нет, я не буду использовать жену...
Скопировать
Don't you believe it.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week
Those fellows know what they're talking about, sir.
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Уж вы мне поверьте, знают.
Скопировать
It's not right.
Did you know that the first ever life-insurance policy was taken out, I think, in about 1863?
And a man called...
Нет. Не правильно.
Знаете ли вы, что первый в истории страховой случай зафиксирован по-моему в 1863 году?
Человека звали...
Скопировать
Anyway, he was called Gibbons, and he insured his life for ? 383 or something, for a year.
And he died four weeks short of the year, so his family turned up to claim the first ever life-insurance
was to define a year on their own terms. And they decided that a year was 12 times four weeks, because that's a month approximately. So they said no.
В общем Гиббонс, и он застраховал свою жизнь на 383 фунта на год.
И умер за четыре недели до конца года. И его семья потребовала страховую выплату. И страховщики - целых 16 страховщиков - они все собрались и решили, что единственная возможность избежать огромной страховой выплаты, это определить длительность года на своих собственных условиях.
И они решили что год - это 12 раз по четыре недели.
Скопировать
Oh God!
Paramadha... sell him an insurance policy.
You will get many premiums.
О боже!
Парамадха, тебе надо продать ему страховой полис.
Тогда у тебя будет большая премия.
Скопировать
Let's get straight to the purpose of your visit:
the life insurance policy you sent me.
I read all the clauses carefully.
Пeрeйдeм к тому, рaди чeго вы здecь.
Уcловия cтрaxовaния, которыe ты мнe приcлaл.
Я внимaтeльно прочeл вce пункты.
Скопировать
Incidentally, those of you... who think these letters don't spell anything couldn't be more incorrect.
The last line was copied from an old insurance policy.
Now that we are all in focus...
К несчастью, те из вас.. кто думает, что эти буквы ничего не значат, могут сильно ошибаться
Последняя строка скопирована из старого страхового полиса
Итак, теперь я весь в кадре
Скопировать
So go on the air.
The insurance policy?
Change "y" to "e", you got police.
С ними и поторгуйся. А что, подороже не продать?
Не думаю, полиция у вас на хвосте.
Кстати по радио сказали, что вас было трое.
Скопировать
You might pass me that rucksack that's beside you? - What do you want with it?
- Well, I just wanna get out my life insurance policy.
What do you want with your insurance paper?
- Можете мне передать тот рюкзак?
- На что он вам? Хочу достать свой страховой полис.
Зачем вам страховка?
Скопировать
And to tell you the truth, I don't blame him. - Hey!
- Keepin' Remo happy with money... was the greatest insurance policy in the world.
Son of a bitch!
И, сказать вам по правде, я не обвиняю его в этом.
Пока Римо был счастлив, пока он получал свои деньги... это был лучший страховой полис в мире
Сукин сын!
Скопировать
Of course, he never expected to be caught in the act like that.
That footage was always a part of a carefully planned insurance policy.
A kidnap victim's caught on camera, taking a quiet stroll in the park?
Конечно, он не предполагал, что будущее вмешается в его пьесу подобным образом.
Эта видео-запись всегда была частью хорошо спланированной подстраховки.
Жертва похищения, снятая на камеру во время спокойной прогулки по парку?
Скопировать
Quite right.
Our own ignorance is our best insurance policy.
Well, I'm getting a little itchy With these gloves on all the time and this suit.
- Правильно !
Неведение - наш лучший друг.
- Только меня напрягает все время носить эти перчатки и комбинезон !
Скопировать
To my darling wife Leon whom I love more than any man has loved another man in all eternity.
I leave $2,700 from my $10,000 life insurance policy to be used for your sex change operation.
If there is any money left over I want it to go to you at my first at the first anniversary of my death at my grave.
Моей дорогой жене... Леону... которого я любил... больше, чем любой мужчина... любил другого мужчину... когда-либо,
я оставляю... 2700 долларов... из моей страховки в 10 тысяч долларов... на операцию... по изменению пола.
Если у тебя останутся какие-то деньги... я хочу, чтобы ты принёс цветы... в первую... в первую годовщину моей смерти... на мою могилу.
Скопировать
No. It's impossible.
I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy?
Yes of course.
Нет, это невозможно.
Я подумала, может, Луис был застрахован?
Да, конечно.
Скопировать
In a society filled with brilliant doctors and state-of-the-art technology, it's obscene to let this boy just wither away and die.
He was covered by an insurance policy that his mother paid good money for.
I'm alone in this trial. I'm seriously outgunned, and I'm scared, but I'm right.
В обществе великих медиков и точнейшей техники, непристойно оставлять умирать этого парня.
У него была страховка, которую его мать платила из своих сбережений.
Я одинок в этом процессе, под перекрестным арт-огнем, я боялся, но мое дело было справедливым.
Скопировать
I MEAN, LINDSAY TOLD ME YOU OFFERED TO HELP SUPPORT HIM.
WELL THAT'S DIFFERENT THAN A LIFE INSURANCE POLICY.
IT'S SIMPLY IN CASE SOMETHING HAPPENS TO YOU. LIKE I'M DECAPITATED AT A RAILROAD CROSSING?
Когда ты последний раз проверялся? - Полгода назад, и результат был отрицательный.
- Прошло 26 недель и 182 одноразовых траха.
- Знаешь, я всегда восхищался людьми, которые умеют умножать в уме.
Скопировать
All right, listen up!
If you did not sign your GI life insurance policy you go on and see Sgt.
You boys don't let your families miss out on $ 10,000.
Так! Все, внимание, внимание!
Если кто из вас ещё не подписал договор страхования жизни подойдите к сержанту Эвансу в тент главного штаба роты.
Парни, ваши семьи смогут получить за вас выплаты в 10 000 долларов.
Скопировать
Your father didn't leave us well-off.
He did leave us three months' unpaid rent a life insurance policy that lapsed before he died.
He left a rather large stack of unpaid bills which I managed to take care of.
Твой отец не оставил нас обеспеченными.
Он оставил нам неоплаченные счета за три месяца мне очень трудно сводить концы с концами.
у нас огромная куча долгов которые мне надо вернуть.
Скопировать
- Have you got something? - Are you kidding?
My 25-cent insurance policy.
Big spender. - What?
- У тебя есть "это"?
Моя 25-центовая страховка.
Какая щедрость.
Скопировать
-Yes, sir.
-I shall keep him as an insurance policy.
Since it is unfortunately not possible to kill him twice.
- Да, сэр.
- Буду держать его в качестве страховки.
К сожалению, два раза убить его не получится.
Скопировать
Is the interview so important?
It's for a life-insurance policy.
I wasn't going to tell you, but you're my beneficiary.
Очень важное интервью?
Это гарантия нашего благополучия.
Не хотела тебе говорить, но ты наследуешь всё, если со мной что-то случится.
Скопировать
In fact, it could have died by any number of natural causes.
Trouble is natural causes aren't covered by the insurance policy, are they?
Bye, Mr. biggins.
Она могла умереть от какой угодно естественной причины.
Проблема в том, что естественные причины не покрываются страховкой, не правда ли?
До свидания, мистер Биггинс.
Скопировать
You were clever enough to avoid putting your signature in the hotel register but, you know, the signature on this check is really quite good enough.
Different names, of course, here on the claim form for Alice Ruber's insurance policy it appears as Felix
Different names, but undeniably the same handwriting.
- Вы уже сообщили об этом своей кузине? - О, да! Её это потрясло!
- Спасибо, спасибо, мы очень счастливы. - Да. Извините.
Я думал, что напал на золотую жилу. Такое случается, месье Фёргюсон, и чаще, чем это можно предположить.
Скопировать
I donated to a charity and took a deduction.
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered
The problem is that the irs says maybe now it is income.
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом.
Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insurance policy (иншуэронс полиси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurance policy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иншуэронс полиси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение